马来西亚旅游
旅游城市推荐
马来西亚文化习俗
马来西亚习俗
马来西亚法律规定,马来人都为穆斯林,所以马来西亚人不吃猪肉、也不吃各种动物的血液和自然死亡的动物。马来人不吸烟,认为左手不洁,拿东西时用右手,吃饭时也用右手抓食,只有在西式宴会及高级餐馆才用刀叉与匙进餐。马来人还忌讳摸头及别人的背部,也不能用食指指人,面对女士时,也不能先伸出手要求握手。
到马来人家拜访时必须穿戴整齐,由于马来人的内厅也用来祈祷,所以当到马来人家中拜访时穿的是拖鞋,要将拖鞋放到门外。
马来西亚的国教为伊斯兰教,不信仰伊斯兰教的游客在进入伊斯兰教经堂前要脱鞋,不能从正在祷告的穆斯林面前经过,不得碰触《古兰经》,更不得在未经许可的情况下在寺庙内进行拍照。女性游客在参观经堂、寺庙时,应注意着装,不可将手臂和双脚暴露在外。
马来西亚舞蹈
马来西亚是一个半岛国家,当地的文化受到周边诸国的影响,产生了多种分类,舞蹈艺术也是如此。由印度传来的BHARA NATYAM,将表达式舞蹈NRITYA与纯舞蹈完美地结合在一起,表达出对神明的崇拜与敬仰;锡克人的擅长的BHANGRA,通过灵巧的动作与精彩的特技,伴随着民谣式的音乐,表达出对丰收的喜悦;与恰恰舞有着异曲同工之妙的JOGET,是社交场合和庆典中最常见的舞蹈;而沙巴卡达山杜顺的民族舞蹈SUMAZAU通常由成排的舞者以恢宏的阵势,模仿鸟类飞翔的动作伸展双臂,在有节奏的鼓点声中舞动;在砂拉越十分流行的舞蹈DATUN JULUD,在乐器SAPE的伴奏下,表现出王子得到祝福子嗣诞生后心中无比激动,快乐溢于言表的心情。
马来西亚峇峇文化
由于在马来西亚的华侨男女比例严重失调,男多女少的比例达到了12:1,所以居住在马来西亚的男性华侨多要娶当地女子为妻,所生的子女则被称为峇峇,所生的女儿则叫作“娘惹”(Nyonya)。
峇峇人以马来语为基础,夹杂一些闽南方言,并改变了部分马来语的发音,融入中国语法,自成峇峇语,主要信仰回教,重女轻男,生活习俗多随马来文化,以右手吃饭不用筷子,穿马来装,完全融入了现在的马来西亚社会。
此信息由 “belindae” 于 最后编写
写的很详细,很好!
- YOUabc网友 发表于 2007-12-16 18:54:43
不能吸烟,那不憋死呀
- YOUabc网友 发表于 2007-12-23 14:46:52
It is so good!!!!very very good good good!!!!
- YOUabc网友 发表于 2008-3-31 22:22:03
资料多,容易做project
- YOUabc网友 发表于 2008-5-4 22:07:29
应该是可兰经,而不是古兰经
- YOUabc网友 发表于 2008-6-17 18:57:57
译本不同而已
宁夏新闻网的资料是这样说的
《古兰经》汉文译本有铁铮译《可兰经》(1927,北京)
姬觉弥等译《汉译古兰经》(1931,上海)
王文清译《古兰经译解》(1932,北京)
刘锦标译《可兰经汉译附传》(1943,北京)
王静斋译《古兰经译解》(1946,上海)
杨仲明译《古兰经大义》(1947,北京)
马坚译《古兰经》 (1981,中国社会科学出版社)
林松译《古兰韵经》(1985,中央民族大学出版社)
仝道章译《古兰经》(中阿文对照详注译本)(1989,译林出版社)
在汉译《古兰经》的几种译本中,马坚教授译《古兰经》白话文本普及范围最广,是教内外人士学习和引用最为流行的汉文单行本,它也有沙特阿拉伯法赫德国王义产部出版的阿汉对照本,还在1949年出版了《古兰经》一至八卷译注和《古兰简介》。另外还有《古兰经》文言文本,曾在《回教学会月刊》上发表了三卷。
- YOUabc网友 发表于 2008-6-18 9:02:36
译文习惯用法吧
- YOUabc网友 发表于 2008-6-18 9:03:56
真方便,我不必因project而烦恼了!!!!
- YOUabc网友 发表于 2008-8-14 19:32:13
旅行社自助管理系统,诚邀加盟!

